讲座通知:从口译比赛看口译学习
发布人:系统管理员  发布时间:2014-12-23   动态浏览次数:325
讲座人:吴远宁
讲座题目:从口译比赛看口译学习
讲座时间:2014年12月26日上午08:20-10:20
讲座地点:文波楼语音208教室
吴远宁简历:
       吴远宁,中南大学外语学院副教授,翻译硕士导师,欧盟认证(JICS)同声传译员,也是欧盟认证(JICS)从1985年引入中国30年来湖南省唯一一位获得国际认证的同声传译员(中南五省仅2人),同时也是一位资深会议口译培训专家。他有着24年的口译实践经验,其中从事同声传译工作15年。曾任中南大学MTI中心副主任。
       主持和参与同声传译研究项目多项,发表同声传译研究论文数篇。指导中南大学学生多次获得海峡两岸口译大赛或中译杯口译大赛华中赛区一等奖、海峡两岸口译大赛或中译杯湖南赛区特等奖。
       吴远宁先生受训于欧盟总部口译司(比利时布鲁塞尔),曾在欧洲议会(法国斯特拉斯堡),意大利工商联合会(意大利那不勒斯)从事同声传译实习工作。在法国巴黎,在爱尔兰都柏林,在荷兰阿姆斯特丹,在德国科隆、法兰克福,在美国加洲、俄亥俄洲、宾西法尼亚洲、夏威夷洲都留下了吴远宁先生口译工作的足迹。回国后,曾多次担任外交部、财政部,商务部,科技部,水利部,教育部,卫生部,铁道部,农业部等举办的国家,省,部级国际会议以及全球500强企业如GM(美国通用)、BOSCH(德国博世)、KEMIN(美国建明)、美国纳斯达克以及国际组织如WHO(世界卫生组织)、WORLD BANK(世界银行)、UNITED NATIONS ENVIRONMENTAL PROTECTION PROGRAMME(联合国环保署)、EU(欧盟)、国际锌协会, 国际锰协会等举办的各类会议的同声传译工作,有着丰富的口译实战经验。他已为300多场国际会议提供过高水平的同声翻译和交替翻译服务。

 
Baidu
sogou