导学学术下午茶(12)| 袁园:日本語の「誘い」場面におけるEメールの談話構造と表現形式

发布者:张冉发布时间:2022-04-06浏览次数:357

   【编者案】“导学思政下午茶”是6165cc金沙总站检测中心“导学思政”系列活动的育人平台之一,设“导学学术下午茶”、“导学书香下午茶”和“导学红色下午茶”等板块,邀请育人经验丰富的研究生导师和授课教师,共论学术思潮,齐读名家著作,同学党史校史,搭建与研究生群体的交流平台,关心关爱青年学生的成长和进步,打造“三全育人”好生态,共建大思政格局。


(通讯员:薛文涛)2022322上午日语语言文学导师组在6165cc金沙总站检测中心学术研究中心201会议室顺利举办导学学术下午茶——“日本語の「誘い」場面におけるEメールの談話構造と表現形式―日本語母語話者と中国人学習者の分析を通じて―”学术沙龙。本次会议由日语语言文学导师组袁园老师指导,20级、21级日语语言文学专业研究生共同参与。

学术沙龙伊始,薛文涛介绍了本次沙龙的研究主题:日本語の「誘い」場面におけるEメールの談話構造と表現形式―日本語母語話者と中国人学習者の分析を通じて―。他指出,在关于邀请言语行为的先行研究中,以日语教育尤其是会话为主的研究居多,而出现在不同的媒介中的,即电子邮件中的邀请言语行为研究则较为缺乏。因此,探讨中日双方在电子邮件中邀请言语行为的整体结构和表达方式具有实践价值和理论价值。研究主要考察了中日学生对三个不同邀请对象(班级全体成员、班级个别同学以及班级老师)进行邀请时的邮件书写方式。研究结果发现:1、中国日语学习者在撰写邮件时,并没有像日本母语者一样具有清晰的整体结构,即开头、主体、结尾。2、日语母语者在针对不同邀请对象时,会根据不同的人际关系采用不同的表达方式。这是中国日语学习者需要加强学习之处。3、中国日语学习者出现了「誘い」「勧誘」言语行为的混淆问题。4、出现了敬语与简体的使用失误,不利于维持友好的人际关系。

分享结束后,参与学术沙龙的同学们各抒己见,纷纷发表了自己的看法。杨文淼同学对发表中出现的观点提出了疑问;张桂平同学提出可以从人际关系出发,细致地探讨中日邀请行为中出现的不同言语表达及语体转换问题;邓泽锋认为可以以不同媒介为切入点,分析电子邮件以外的媒介,如LineWeChat中的言语行为对比研究。

最后,袁园老师进行了总结发言。她首先对薛文涛同学本次学术沙龙的分享表示认可,分享内容思路清晰,且具有较好的研究意义。但本次分享也存在不足之处——在分享开始前应大体介绍该论文的所属领域及研究的问题所在,并在结尾处提出自己的所学与所思。随后,袁老师提到,读文献不能像“逛超市”一样,要有目的性,从点、线到面,这样整体的思路就会更加清晰开阔,有利于今后研究的展开与毕业论文的书写。通过本次分享会,同学们拓宽了专业视野,丰富了专业知识,收获颇多。

 

Baidu
sogou