冯曼

发布者:系统管理员发布时间:2015-10-28浏览次数:1254

姓名:冯曼性别: 籍贯:湖北公安
民族:汉族是否博导: 是否硕导:
系: 大学英语部 教研室:研究生教研室 职称:副教授
现任职务:研究生教研室副主任E-mail:omaggief@163.com
社会兼职:
讲授课程:翻译项目管理与实践、口译、视译与同传
研究方向:翻译学、跨文化研究

个人简历:

教育背景
2012-          广东外语外贸大学高翻学院 博士研究生;
2001-2003  法国里昂三大管理学院管理学 硕士
1992-1996  湖北大学英语系 本科
工作经历
2005-          6165cc金沙总站检测中心讲师、副教授
2003-2005  法国P.R. SERVICE GRAPHIQUE SARL. 中国代表
1998-2001  湖北华升股份有限公司教育项目负责人
1996-1998  中国五环化学工程公司翻译、商务代表
              

个人荣誉:

2014 6165cc金沙总站检测中心教学考核优秀
2013 6165cc金沙总站检测中心国际交流先进个人
2009 6165cc金沙总站检测中心青年教师讲课比赛获二等奖

学术成果(论文):

1.  丁韪良历史评价中的多重身份视角,湖北社会科学(CSSCI来源期刊),2014年第4期
2.  翻译社会学视角下文化外译研究体系的建构,外语研究(外国语类核心期刊),2014年第3期,第一作者仲伟合,第二作者冯曼
3.  An Ontology-based Approach for Topic-based Interpretation Training, Springer GmbH出版 Chinese Lexical Semantics, 编号LNAI7717, ISBN978-3-642-36336-8,EI检索.
4.  Ontology and its implications for course design of topic-based interpretation training,Proceeding of The Third Northeast Asia International Symposium on Language, Literature and Translation, Jan. 3-5, 2014, Harbin, China ISBN 978-0-9855986-4-8 CPCI检索
5.  建构主义与商务英语写作教学,成人教育(中文核心期刊),2011年11月
6.  译者的多重角色重合与职业道德规范,东方翻译,2014年第1期
7.  中国口译职业道德规范建设—美、澳口译职业道德规范借鉴,东方翻译,2013年第2期
8.  个性化MTI教育模式初探,广东外语外贸大学学报,2013年第6期
9.  以职业化为导向的MTI实践教学体系的构建,广西大学学报,2012年第4期

学术成果(著作、教材):

【著作】
1.  《译事三论》,世界图书出版集团,2014年12月
【教材】
1.  高校研究生学科英语系列精品教材《管理英语》,主编序一,武汉大学出版社,2015年8月
2. 《高级经济英语教程》,苏州大学出版社,副主编序二I S B N:9787811374445,2010年2月
3.  《优雅与品位:国际商务礼仪零接触10万字,编者序二,外语教学与研究出版社,2009年9月出版》参编
4. 《新标准高职商务英语系列教材综合教程3》学生用书与教师用书 副主编序二, 2014年3月,上海外语教育出版社,ISBN:978-7-5446-3009-2/H1471
5. 《外企生存必备的900个英文情景句》冯曼编著,机械工业出版社,2014年12月

学术成果(课题):

1. 参与了胡惮老师主持的2014年国家社会基金项目
2. 2011年获学校基本科研业务费青年教师资助项目(回归语言功能看翻译中的文化处置)项目代码:31541110201,结项申报中
3. 2012年获校级教学研究项目立项:《管理学视角创建MTI教育的竞争优势》2012YB15 ,结项,优秀
5. 2012年获学校研究生创新教育计划教师课题立项《建构主义理论与研究生专业外语学习中思维瓶颈问题研究》  2012JY20, 结项

学术成果(获奖):

Baidu
sogou